Uma coisa interessante da experiência de falar outra língua diz respeito ao uso das interjeições, onomatopéias, coisas do tipo. Eu, um mineiro de belzonte que nos últimos dois anos incorporou palavriados catarinenses, paraenses, gaúchos, cearenses, maranhenses, fico às vezes meio órfão do português. Há dias em que tenho vontade de dizer "Bah!", em outros "Uai", "Égua", "Entendesse?" etc. Só que não consigo traduzí-los no linguajar castellano. Impossível. De vez em quando solto um "aqui" pra começar uma pergunta, ou um "ai, perdona"... Ganho com isso umas "miradas" de não-estou-entendendo...
Ontem, passando por debaixo de uma das muitas marquises em reforma aqui em Madrid, um super-ultra-mega-pingo-d'àgua-suja me escolheu. Sorte grande da minha blusa recém saída da máquina de lavar. E não teve jeito: soltei, naturalmente, um "Égua" bem estralado. Estava só. Ri comigo mesmo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário